О чем звонит Хемингуэй со своей колокольни?

Эрнест Хемингуэй«Никогда не спрашивай, по ком звонит колокол он звонит по тебе…» Джон Донн

Слова английского поэта — эпиграф к роману Эрнеста Хемингуэя «По ком звонит колокол», кратко объясняют основную идею романа и заставляют задуматься: может ли человек существовать отдельно от общества? Имеет ли право решать проблемы, которые, казалось бы, напрямую с ним не связаны? Ответы на эти и другие вопросы дает автор, заводя речь о фашизме, войне и гражданском долге.

Роман «По ком звонит колокол» Хемингуэй написал на Кубе, возвратившись с гражданской войны в Испании, желая рассказать об угрозе фашизма, нависшей над миром. Об этом говорится в письме Константину Симонову: «После испанской войны я должен был писать немедленно, потому что знал — приближается новая война, и чувствовал, что времени осталось мало». Писатель назвал это произведение самым любимым в собственном творчестве, хотя и замечал, что в нем «много шлака», но что Хемингуэй подразумевал под этим, установить так и не удалось.

В основе произведения — не полное описание хода войны, а отдельный момент, произошедший в горах Гвадаррамы, в последние дни мая 1937 года. В ходе военной операции американец Роберт Джордан должен взорвать мост, чтобы предотвратить очередное нападение фашистов.

Эрнест Хемингуэй: «Два дня — это вся твоя жизнь, и все должно быть сообразно этому»

Выполняя боевое задание, главный герой за несколько дней переживает целую жизнь, параллельно вспоминая детство и молодость, и строя планы, которым, как он сам понимает, не суждено сбыться. Образ главного героя является наполовину автобиографичным. Всю свою любовь к Испании вложил Хемингуэй в персонажа Роберта Джордана. Кроме этого, дед Джордана, как и дед Эрнеста, участвовал в Гражданской Войне в США на стороне Северных штатов и привил внуку любовь к свободе, объяснив, что за человеческую волю нужно бороться, пусть даже и с оружием в руках. Отец главного героя списан с отца автора, к которому он был привязан, проявил слабость и покончил жизнь самоубийством. Роберт Джордан, как и Хемингуэй, не одобряет и не понимает поступка отца и не может однозначно описать отношение к нему. После самоубийства он считает родителя слабовольным и в произведении, вместо слова «отец», употребляет безликое «Он». Как и Хемингуэй, главный герой не принадлежит ни к одной политической партии, а только борется с фашизмом на стороне того режима, который противостоит ему на данный момент. В целом, главного героя можно назвать альтер-эго писателя. Хотя внешне герой похож на майора Роберта Моримена — американца, командовавшего Пятнадцатой интернациональной бригады, а в прошлом — бывшего преподавателя испанского языка. С ним Хемингуэй познакомился в Испании.

Эрнест Хемингуэй: «Я люблю тебя, как я люблю Мадрид, который мы защищали…»

Не меньше внимания, чем позиции американца в испанской войне, дядя Хэм уделяет и мнению коренных жителей страны. Образы героев, прототипами которых являются реальные люди, представляют неоднородность мышления и характеров испанцев. Например, Пилар — жена главаря одной из партизанских группировок, списана с реальной женщины, в образе которой автор передал искренний и безграничный патриотизм испанского народа. С виду суровая и командующая окружающими не хуже любого генерала, женщина готова была пожертвовать всем, вплоть до собственной жизни за свободу страны.

Подобным патриотизмом наделен еще один герой произведения — старый проводник Ансельмо, прототипом которого послужил партизан Баутисто. О нем Хемингуэй узнал от генерал-полковника Хаджи Мамсурова, с которым успел подружиться, пребывая в стране. В реальной жизни Баутисто ожидала страшная участь – он был пойман фашистами и, вместе с другими партизанами, взят в плен. Старика распяли на кресте и подожгли. Это кощунство не было описано в романе, но там и без него достаточно жестоких воспоминаний, как о деяниях фашистов, так и о мести импульсивных испанцев.

Жители этой страны не только безгранично добры, но и жестоки, особенно под воздействием алкоголя, застилающего им глаза. Об этом рассказывает Пилар в истории о мести банды ее мужа фашистам. Отношение женщины к его действиям неоднозначны: с одной стороны, она жаждет мести за все беды, принесенные фашистами, а с другой – ей противна звериная ненасытность, с которой местные карают людей, многие из которых на самом деле не причиняли окружающим вреда, а просто состояли в партии.

Муж Пилар — Пабло, наверное, самый противоречивый герой произведения, в образе которого Хемингуэй показал другую сторону испанского менталитета — жестокую и трусливую, жаждущую крови и убийства. Храбрый в начале войны, Пабло становится собственником и опускается на дно: только и делает, что пьет, и опасается за свою шкуру, стремительно теряя авторитет. Ближе к финалу, осознав глупость такого поведения, или, скорее всего, опасаясь расправы от рук сопартийцев, Пабло приходит на помощь и действует сообща. В этом противоречии добра и зла, страха и бесстрашия, наверное, и кроется неоднозначность испанского народа, такого же горячего, как палящее солнце, и непредсказуемого, как местный климат.

Эрнест Хемингуэй: «Разве громкие слова делают убийство более оправданным? Разве от этих громких слов оно становится более приятным делом?»

Помимо испанцев, автор не забывает и о позиции коммунистических стран в этой войне. Хемингуэй был лично знаком со многими советскими военными, участвовавшими в испанской войне. О них писатель отзывается как о мудрых тактиках и хороших людях. Также он знал коммунистических и республиканских руководителей армии, о которых тоже не забыл упомянуть в своем произведении. Например, действия французского коммуниста А. Марти не могут не вызвать негодования, поскольку он своими приказами уничтожил больше невинных людей, нежели врагов. Даже союзники называли его сумасшедшим, но долгое время не могли ничего сделать, поскольку он считался героем и знаменитостью, хотя в итоге получил по заслугам.

Противопоставлены ему образы начальника штаба генерала Гольца (прототип — французский военный, в прошлом — музыкант, — Гюстав Дюран) и журналист Карков (прототип — Михаил Кольцов). Именно самоотверженность и дисциплинированность этих людей позволяет Республике не терять военной мощи и бороться с фашистами. Прототипы этих образов произвели на Хемингуэя впечатление благодаря военной сноровке и умению отречься от себя ради успеха общего дела.

Итоговое поражение республики в войне потрясло автора. Основной причиной сложившейся ситуации он называет несогласованность действий внутри страны, а также «невмешательство» западных государств. Кроме этого, утечка информации привела к трагичному завершению как отдельно взятой операции, так и всей войны. На самом деле, герой знал о том, что он обречен. Возможно, действуй он по собственной воле, все произошло бы иначе, но приказ есть приказ.

Позиция самого генштаба тоже не наилучшая. Ведь, из-за формальностей, информация о положении военных доходит очень поздно, и при всем желании отменить приказ уже не удастся — военная машина запущена. Только читая об этом, хочется локти кусать не меньше, чем самим участникам ситуации, бесконечно задавая вопросы, «как» и «почему», которым суждено остаться без ответа…

Выход книги в свет произвел фурор не только в литературной, но и в политической среде. Среди литераторов одним из первых его отметил Фицджеральд, назвав роман лучшим из всех ему известных, несмотря на то, что многие американские реакционеры называли ее прокоммунистической. Что касается политики, то в Германии книгу показательно сжигали на костре, а в самой Испании многие обвиняли автора в искаженном изображении действительности. Так или иначе, со времен Второй мировой и до сих пор «По ком звонит колокол» считается одним из основных источников антифашистской борьбы населения.

Так же, как и в свое время один известный физик доказал нам, что ничто не происходит из ниоткуда и не девается в никуда, в своем произведении Хемингуэй доказал: как бы далеко от тебя не звонил колокол и каким тихим ни был его звон, он все равно коснется тебя, пусть не сразу и не прямо, а со временем и косвенно, так что в любом случае, «никогда не спрашивай, по ком звонит колокол – он звонит по тебе…»

Ольга Самойленко

Author: Admin
Tags

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Login

Lost your password?